Adicionar DTP ao seu projeto é importante quando seus documentos traduzidos precisam corresponder perfeitamente ao layout original, sem manchas de tradução incômodas. Aqui estão alguns cenários em que o DTP se torna essencial:
● Expandindo idiomas - Ao traduzir do inglês para certos idiomas românticos, o texto pode facilmente crescer de forma imprevisível, o que requer alterações cuidadosas no tamanho, espaçamento e posicionamento da fonte.
● Linguagens complexas - Idiomas como o polonês têm palavras longas que podem exigir o redimensionamento de gráficos e menus, dependendo do design gráfico e do layout de sua publicação, impressa ou digital.
● Idiomas da direita para a esquerda - Para idiomas como árabe ou hebraico, o texto e os gráficos precisarão ser reposicionados para expressar adequadamente a direção de leitura da direita para a esquerda.
● Linguagens baseadas em caracteres - Chinês, japonês e muitos outros idiomas exigem versões específicas do software de publicação para lidar com seus conjuntos de caracteres exclusivos de forma eficaz. Na Translators.com, somos especialistas em trabalhar com esses sistemas.
Os serviços profissionais de DTP garantirão que seus documentos não sejam apenas traduzidos, mas também visualmente atraentes e formatados corretamente. Isso é especialmente importante para materiais de marketing, manuais, folhetos e qualquer conteúdo publicado em que a aparência seja tão importante quanto o texto em si. Afinal de contas, também não queremos que nosso trabalho árduo de acertar sua marca ou mensagem organizacional seja desperdiçado!
Um documento bem formatado melhora completamente a legibilidade e o profissionalismo e reflete bem em sua empresa.